In many cases, a translation is actually a communication project, and needs, sometimes, a rewording or even a complete revision, taking into account the overall strategy of communication, the audience of reference and the media involved. The integration between the translation work and a strong professional expertise in communication on different media is one of the key features of METATEXT. Our purpose is to reach the highest quality at a competitive price, so as to integrate quality of work, attention to detail, client requirements and respect for the work of the professionals we work with.
We translate and, if needed, we revise, scientific papers, technical texts such as brochures, presentations, leaflets, guidelines, information sheets, company materials, legal documents of every type, slogans, scripts and advertisements, restaurant menus and presentations. Moreover, we revise translations and texts, refining the style and the textual cohesiveness. We can also create, if necessary and upon request, glossaries which are specifically created for the project or the document.
Our working method is based on a very careful process for the delivery of texts in the modality and the format you prefer. We manage texts in all of the formats available today on the market. For prices and conditions, please refer to each page of this site in the section Translation, following the menu.
The sectors in which we have translated and gained a major expertise are the following:
- Medicine and pharmaceuticals
- Health and safety on the workplace
- Social insurance
- Media & advertisement
- Food & Beverage
- Fashion & Design
- Company communication
- Linguistics & Literature
We work from and into the following languages: Italian, English, French, German, Spanish, Portuguese, Russian, Ukrainian, Arabic and Chinese.
For different combinations and linguistic pairs, do not hesitate to contact us, we are always glad to find a solution that suits to your needs.
Form information and details, please contact: